|
 馬丁•海德格(Martin Heidegger)(1889年9月26日至1976年5月26日),在德國梅斯基希城的天主教家庭出生。十七歲時,因為閱讀《亞里士多德所說的存在的多重意義》一書,而對「存在意義」的問題產生興趣。1909年,成為耶穌會見習修生一個月後因健康因素離開,轉讀弗萊堡大學神學。1911年,再轉主修哲學以及數學和自然科學,他第一次受到埃德蒙•胡塞爾(Edmund Husserl)的影響。1913年,取得哲學博士學位。1916年,他在弗萊堡大學任教及教授亞里士多德和士林哲學課程,海德格成為胡塞爾的同事。1917年,海德格與珮翠結婚,育有二子。1919年戰後,他宣布與「天主教體系」決裂。接著,他被任命為胡塞爾的助手,並以一種新的、富有洞察力的方式講學。1923-1927年間,海德格被任命為馬堡大學副教授。他的講授範圍包含哲學史、時間、邏輯、現象學、柏拉圖、亞里士多德、多瑪斯、康德和萊布尼茲等課程。1927年,出版《存在與時間》,本書是他哲學生涯的重要著作;同年受聘為教授,1928年胡塞爾自弗萊堡大學退休,海德格繼任為哲學系系主任。 馬丁•海德格是二十世紀重要的哲學家之一,在存在和真理等哲學問題上占有一席之地。代表作有《存在與時間》、《形上學導論》等。
|
※譯者簡介
熊林 譯
熊林(溥林), 1970年生,四川省重慶市萬州人,四川大學哲學系教授、系主任。主要研究古希臘哲學、西方中世紀哲學、德國哲學。
|
目 次 出版緣起 中文版前言 悼念保羅.納托爾普
預備思考 一、對闡釋柏拉圖對話進行雙重準備的必要性 二、從亞里士多德出發對柏拉圖︽智者︾的定位 三、對ἀλήϑεια︻真︼的首次刻劃
第一章 對ἀληϑεύειν︻去蔽︼之方式︵ἐπιστήμη︻知識︼、τέχνη︻技藝︼、φρόνησις︻明智︼、σοφία︻智慧︼、νοῦς︻智性直觀︼︶的初步概覽︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第二—六章︶ 四、對於柏拉圖的是之研究來說,在亞里士多德那裡ἀληϑεύειν︻去蔽︼的含義 五、對ἀληϑεύειν︻去蔽︼的五種方式的最初劃分︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第二章︶ 六、對ἐπιστήμη︻知識︼的本質規定︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第三章︶ 七、對τέχνη︻技藝︼的分析︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第四章︶ 八、對φρόνησις︻明智︼的分析︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第五章︶ 九、對σοφία︻智慧︼的分析︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第六—七章︶
第二章 在希臘人的自然的此是之範圍內σοφία︻智慧︼的起源︵αἴσϑησις︻感覺︼、ἐμπειρία︻經驗︼、τέχνη︻技藝︼、ἐπιστήμη︻知識︼、σοφία︻智慧︼︶︵︽形而上學︾第一卷第一—二章︶ 十、對研究的引導性刻劃。它的主導線索:此是自身的說出—自己。它的路徑:εἰδέναι︻求知︼的五個階段。它的目標:作為μάλιστα ἀληϑεύειν︻最為去蔽︼的σοφία︻智慧︼ 十一、εἰδέναι︻求知︼的最初三個階段:αἴσϑησις︻感覺︼—ἐμπειρία︻經驗︼—τέχνη︻技藝︼︵︽形而上學︾第一卷第一章︶ 十二、附記:ϰαϑόλου︻普遍︼和ϰαϑ’ ἕϰαστον︻特殊︼。哲學的道路︵尤其是:︽形而上學︾第五卷第二十六章;︽論題篇︾第六卷第四章;︽物理學︾第一卷第一章︶ 十三、繼續:τέχνη︻技藝︼和ἐπιστήμη︻知識︼︵︽形而上學︾第一卷第一章︶。位於τέχνη︻技藝︼中的那種朝向﹁自主﹂的ἐπιστήμη︻知識︼之傾向。ἐπιστήμη︻知識︼的進一步發展 十四、σοφία︻智慧︼︵︽形而上學︾第一卷第二章︶。σοφία︻智慧︼的四個本質要素︵πάντα︻全部︼、χαλεπώτατα︻最困難的東西︼、ἀϰριβέστατα︻最嚴格的東西︼、αὑτῆς ἕνεϰεν︻為了自身︼︶。把前三個本質要素說明著地引回到μάλιστα ϰαϑόλου︻最普遍的東西︼ 十五、附記:根據亞里士多德對數學之本質的一般定位 十六、繼續:σοφία︻智慧︼︵︽形而上學︾第一卷第二章,第一部分︶。σοφία︻智慧︼的第四個本質要素:ἀληϑεύειν︻去蔽︼的自主性︵ἑαυτῆς ἕνεϰεν︻為了自身︼。μὴ πρὸς χρῆσιν︻不是為了用處︼︶ 十七、總結:ἀληϑεύειν︻去蔽︼的諸方式作為進行自我定位的此是的諸變式
第三章 作為ἀληϑεύειν︻去蔽︼的兩種最高方式,φρόνησις︻明智︼或σοφία︻智慧︼的優先性問題︵︽形而上學︾第一卷第二章,第二部分;︽尼各馬可倫理學︾第六卷第七—十章,第十卷第六—七章︶ 十八、σοφία︻智慧︼的神性和作為人之可能性的σοφία︻智慧︼之疑問︵︽形而上學︾第一卷第二章,第二部分︶。σοφία︻智慧︼作為寓居於ἀεί︻始終︼中的恆常是。作為各種ἀναγϰαῖα︻必然的東西︼和ἄλλως ἔχοντα︻具有別的樣子的東西︼之﹁奴僕﹂︵δούλη︻奴僕︼︶的人的此是。著眼於ἀληϑεύειν︻去蔽︼的σοφία︻智慧︼之優先性 十九、φρόνησις︻明智︼作為人的真正可能性,以及對φρόνησις︻明智︼作為﹁σοφία︻智慧︼﹂的拒絕︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第七章,第二部分︶。φρόνησις︻明智︼之嚴肅。ἀϰρότατον ἀγαϑὸν ἀνϑρώπινον︻人的至善︼作為φρόνησις︻明智︼的對象。ἄριστον ἐν τῷ ϰόσμῳ︻宇宙中最好的東西︼作為σοφία︻智慧︼的對象。預先規定是態學上的優越性作為σοφία︻智慧︼之優先性的標準 二十、關於φρόνησις︻明智︼的更為徹底的見解︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第八—九章︶ 二一、對進一步任務的闡述:φρόνησις︻明智︼和σοφία︻智慧︼同ἀρχαί︻諸本源︼的關係。σοφία︻智慧︼:νοῦς ϰαὶ ἐπιστήμη︻智性直觀和知識︼。對作為φρόνησις︻明智︼之實施方法的βουλεύεσϑαι︻考慮︼加以澄清這一任務 二二、εὐβουλία︻深思熟慮︼作為φρόνησις︻明智︼之實施方法︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第十章︶ 二三、φρόνησις︻明智︼和νοῦς︻智性直觀︼︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第十二章︶ 二四、對φρόνησις︻明智︼之優先性或者σοφία︻智慧︼有助於σοφία︻智慧︼這一問題的剖判︵︽尼各馬可倫理學︾第六卷第十三章︶ 二五、由著眼於εὐδαιμονία︻幸福︼而來的σοφία︻智慧︼之優先性︵︽尼各馬可倫理學︾第十卷第六—七章︶ 二六、λόγος︻邏各斯︼的範圍和邊界
過渡1 從ΑΛΗΘΕΥΕΙΝ︻去蔽︼出發對主題域的確定 二七、到目前為止所完成了的東西,以及進一步的任務。已經完成了的東西:對通達方法︵=ἀληϑεύειν︻去蔽︼︶的贏得。任務:從柏拉圖那兒的ἀληϑεύειν︻去蔽︼出發︵=διαλέγεσϑαι︻對話︼︶對主題的確定。對主題的首次顯示:對是之概念的革命;不—是者︵=ψεῦδος︻假的東西︼︶之是 二八、對柏拉圖辯證法的首先刻劃 二九、補充:就希臘是之研究的基礎來看,在柏拉圖︽智者︾中的革新 三十、在亞里士多德那兒的哲學—辯證法—智者術︵︽形而上學︾第四卷第一—二章︶ 三一、對智者術的最初刻劃。繼續 三二、繼續:在亞里士多德那兒的第一哲學之觀念
主要部分 柏拉圖的是之研究 對︽智者︾的闡釋 引言 三三、前面的準備之意義:贏得了在實事上理解一篇特別的希臘對話的基礎。 它的不足 三四、重演:對智者術的首次刻劃。把智者術同辯證法和哲學加以劃界。對εὖ λέγειν︻好好說︼的估價:非—實事性—實事性 三五、︽智者︾的結構和劃分
引論 對話的準備︵︽智者︾216a-219a︶ 三六、對話之主題和方法的首次提示。引見來自愛利亞的ξένος︻客人︼。巴門尼德的基本論題。ϑεὸς ἐλεγϰτιϰός︻進行盤問的神︼?哲學的神性。對話的主題:哲學家。方法:διαϰρίνειν τὸ γένος︻區分屬︼。διαϰρίνειν︻區分︼之基礎:最切近的顯示—自己︵φάντασμα︻假象︼︶,以及大眾的意見:φιλόσοφοι︻哲學家︼=πολιτιϰόι︻政治家︼—σοφισταί︻智者︼—μανιϰόι︻瘋子︼ 三七、對主題的詳細闡述。對一種一般的問題提法之主題對象的闡明:對事情︵τί︻什麼︼︶、事情之規定︵γένος︻屬︼︶、事情之名稱︵ὄνομα︻名稱︼︶的區分。λόγος︻邏各斯︼作為這三重區分的統一場地。任務:將這一區分運用到三個對象上:σοφιστής︻智者︼—πολιτιϰός︻政治家︼—φιλόσοφος︻哲學家︼ 三八、對方法的詳細闡述 三九、當代關於哲學的問題。同柏拉圖相比的額外困難。基督教和文藝復興的影響。實事研究之觀念的蔓生。﹁先知性的哲學﹂和﹁科學性的哲學﹂︵卡爾.雅斯貝爾斯︶。實事性之自由 四十、向事情的過渡:示範性的對象之選取。兩重標準:1.簡單、2.類比和是之結構的豐富。ἀσπαλιευτής︻垂釣者︼作為示範性的對象
第一編 尋找智者的實際生存之λόγος︻邏各斯︼︵︽智者︾219a-237b︶ 第一章 關於定義之方法的一個例子。對ἀσπαλιευτής︻垂釣者︼的定義︵219a-221c︶ 四一、示範性的對象︵ἀσπαλιευτής︻垂釣者︼︶之有效程度及其處理方法。︽智者︾:不是一篇﹁純粹的方法對話﹂ 四二、τέχνη︻技藝︼作為ἀσπαλιευτής︻垂釣者︼的基本規定以及它的兩個εἶδη︻種︼︵ποιητιϰή︻創制術︼,ϰτητιϰή︻獲取術︼︶ 四三、τέχνη ϰτητιϰή︻能夠進行獲取的技藝︼之規定 四四、對方法的一般刻劃。二分法和劃分作為δηλοῦν︻揭示︼的方式。柏拉圖的二分法在亞里士多德ἄτομον εἶδος︻不可分的種︼那兒的迴響。二分法和劃分作為在柏拉圖那兒對是者和是的處理方法
第二章 關於智者的諸定義。定義一—五︵221c-226a︶ 四五、引言。定義智者的困難。ζήτημα πρῶτον︻首先加以尋找的東西︼之不確定。定義之意義:對在已經取得的視域中的智者之各種最切近形象︵φαντάσματα︻諸形象︼︶的確保。其實沒有任何定義,而是各種描述。對諸定義的劃分 四六、關於智者的第一個定義:獵手︵221c-223b︶。ζήτημα πρῶτον︻首先加以尋找的東西︼:τέχνη︻技藝︼。智者同ἀσπαλιευτής︻垂釣者︼的起源史之共同路徑:τέχνη︻技藝︼—ϰτῆσις︻獲取︼—χειρωτιϰή︻強取術︼—ϑηρευτιϰή︻獵取術︼。著眼於ϑηρευτιϰή︻獵取術︼之什麼的區分:人。實際行為之標準。λόγος︻邏各斯︼作為智者之工具。修辭學作為視域。ἀρετή︻德性︼。δοξοπαιδευτιϰή︻宣稱能進行教育的︼ 四七、智者之定義二—四。商人︵223b-224e︶ 四八、智者之定義五。爭吵者︵224e-226a︶。依循ἀσπαλιευτής︻垂釣者︼之定義中的各種視域而來的定位:ϰτητιϰή︻獲取術︼—χειρωτιϰή︻強取術︼—ἀγωνιστιϰή︻競技術︼。借助於各種λόγοι︻邏各斯︼而來的競賽。λόγος︻邏各斯︼作為智者之諸定義中的基本現象;概括。ἀντιλογιϰή︻辯論術︼,ἐριστιϰή︻論戰術︼。 閒談者︵忒俄弗拉斯托斯︽品質︾第三章︶ 四九、向下一任務的過渡:通過澄清柏拉圖對於修辭學的立場來定位其對於λόγος︻邏各斯︼的立場
第三章 附記 定位柏拉圖對λόγος︻邏各斯︼的態度柏拉圖對修辭學的態度對︽斐德羅︾的闡釋 五十、引導性說明 五一、對︽斐德羅︾的一般刻劃 五二、同︽智者︾相連繫回想起闡釋︽斐德羅︾之意義。贏得對在希臘人那兒作為科學性的哲學之領地的λόγος︻邏各斯︼的一種定位。—向︽斐德羅︾第二部分之闡釋的過渡 五三、對作為人的此是之積極可能性的修辭學的奠基︵︽斐德羅︾,第二部分,259e-274a︶ 五四、柏拉圖對λόγος︻邏各斯︼的懷疑︵︽斐德羅︾,第二部分,274b-279c︶ 五五、過渡:︽斐德羅︾和︽智者︾中的辯證法
第四章 智者的諸定義。定義六和定義七︵226a-236c︶ 五六、智者之定義六。盤問者︵226a-231c︶ 五七、對前面六個定義的總結。統一的基本結構:智者作為ἀντιλογιϰός︻辯論者︼︵231d-232e︶ 五八、智者之定義七。假技藝家︵232b-236c︶
第二編 是態學上的討論不—是者之是︵︽智者︾236e-264b︶ 導論︵236e-237a︶ 五九、對是態學的整個問題的闡述 六十、哲學同傳統的關係
第一章 在不是者這一概念中的困難︵237a-242b︶ 六一、對巴門尼德命題的檢查。μὴ ὄν︻不是者︼的不可說 六二、εἴδωλον︻圖像︼概念中的諸困難
第二章 在是者概念中的諸困難。對古代和同時代關於ὄν︻是︼之學說的討論︵242b-250e︶ 導論 六三、任務之解決的出發點:對古代和同時代關於ὄν︻是︼之學說的討論
I. 對古代ὄν︻是︼之學說的討論︵242c-245c︶ 六四、對第一次是態學的嘗試的一般刻劃︵242c-243c︶。關於ὄν︻是︼的論題之綱要。μῦϑον διηγεῖσϑαι︻講故事︼。對柏拉圖之推進的先行標畫:提升到是態學的範圍中 六五、對ὄν︻是︼之多樣性這一論題的討論。︵243d-244b︶。對εἶναι︻是︼的揭開作為未完成的任務。對當前﹁是態學的﹂嘗試的批判:對是之意義這一問題的遺忘。基於此是的一種詮釋學對該問題的擬定 六六、對ὄν︻是︼之統一性這一論題的討論︵244b-245a︶
II. 對同時代ὄν︻是︼之學說的討論γιγαντομαχία περὶ τῆς οὐσίας︻諸神與巨人之間關於所是的戰爭︼︵246a-250e︶ 六七、對同時代ὄν︻是︼之學說的一般刻劃︵246a-246e︶。論題1.οὐσία︻所是︼= σῶμα︻有形物︼。論題2.οὐσία︻所是︼= εἶδος︻埃多斯︼。γιγαντομαχία περὶ τῆς οὐσίας︻諸神與巨人之間關於所是的戰爭︼之真正任務:揭示與進行引導的是之意義相應的是者。是 = 在場。是者之照面性質:1.σῶμα︻有形物︼:αἴσϑησις︻感覺︼,2.εἶδος︻埃多斯︼:νοεῖν︻看︼、λόγος︻邏各斯︼ 六八、論題討論:οὐσία︻所是︼= σῶμα︻有形物︼︵246e-248a︶ 六九、論題討論:οὐσία︻所是︼= εἶδος︻埃多斯︼︵248a-249b︶
III. 對ὄν︻是︼之諸論題的總結的討論︵249b-251a︶ 七十、著眼於認識現象對ὄν︻是︼之諸論題的總結。κίνησις︻運動︼和στάσις︻靜止︼之是作為認識之是的條件 七一、論題討論:κίνησις︻運動︼和στάσις︻靜止︼= ὄν︻是︼
第三章 通過κοινωνία τῶν γενῶν︻諸屬的結合︼對困難的積極解決︵251a-264c︶ 七二、在λόγος︻邏各斯︼中多的統一性︵κοινωνία︻結合︼︶這一問題︵251a-251c︶ 七三、附記:麥加拉學派和安提司特涅斯的﹁邏輯學﹂︵根據亞里士多德︶ 七四、對在是者之範圍內的κοινωνία︻結合︼之各種基本可能性的討論︵251d-252e︶ 七五、對是者之有條件的κοινωνία︻結合︼的進一步澄清︵253a-253b︶ 七六、辯證法之理念︵253b-254b︶ 七七、辯證法的基本思考︵254b-257a︶。關於μέγιστα γένη︻最大的屬︼的辯證法 七八、在概念上澄清ἕτερον︻異︼之結構。對μὴ ὄν︻不是︼概念的規定︵257b-259d︶ 七九、從辯證法的基本思考向對λόγος︻邏各斯︼的分析的過渡︵259e-261c︶。辯證法的基本考察之含義這一問題 八十、對λόγος︻邏各斯︼的分析︵261c-263d︶ 八一、對δόξα︻意見︼和φαντασία︻想象︼的分析︵263d-264d︶。通過指出δόξα︻意見︼和φαντασία︻想象︼同ψεῦδος︻假東西︼的可結合性把τέχνη σοφιστική︻智者的技藝︼澄清為τέχνη δοξαστική︻貌似的技藝︼和τέχνη φανταστική︻想象的技藝︼。—διάνοια︻思想︼、δόξα︻意見︼、φαντασία︻想象︼作為λέγειν︻說︼的方式;它們同ἕτερον︻異︼︵即μὴ ὄν︻不是者︼或ψεῦδος︻假東西︼︶的可結合性
附錄 補充 基於海德格的手稿︵對講座的筆記、增補和札記︶ 對引論部分的補充 對主要部分的補充 基於莫澤爾的筆記 編者後記 附錄一 專有名詞索引 附錄二 德語—漢語術語索引 附錄三 希臘語—漢語術語對照 附錄四 拉丁語—漢語術語索引 譯後記
|
|