俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統
作  者╱
馬克.加萊奧蒂(Mark Galeotti)◎著
譯  者╱
方偉達◎譯
出版社別╱
五南
書  系╱
博雅文庫
出版日期╱
2022/11/01   (1版 1刷)
  
即日起五南舊官網僅提供書籍查詢,如欲購書,請至五南新官網 https://www.wunan.com.tw/
I  S  B  N ╱
978-626-343-207-9
書  號╱
RW1B
頁  數╱
216
開  數╱
25K
定  價╱
350 (特價 277)


馬克.加萊奧蒂(Mark Galeotti, 1965–)

是英國教授作家,出生於英國薩里,曾在泰晤士河畔金斯頓的蒂芬男子文法學校、劍橋的羅賓遜學院學習歷史。在倫敦政治經濟學院的多米尼克.利文教授指導之下,研究阿富汗戰爭對蘇聯的影響,完成博士學位。加萊奧蒂教授是一位專精於英國倫敦的跨國犯罪和俄羅斯安全事務的作家,專精俄羅斯歷史,也是瑪雅克情報諮詢公司的主管。他是倫敦大學學院斯拉夫東歐研究學院的名譽教授、皇家聯合軍種研究所的高級副研究員,布拉格國際關係研究所的高級研究員、歐洲安全研究中心主任。他擔任過紐約大學全球事務中心教授、基爾大學歷史系主任、羅格斯–紐瓦克刑事司法學院公共安全客座教授。1991 年至 2006 年間,他為《簡氏情報評論》(原為《簡氏蘇聯情報評論》)撰寫了關於俄羅斯和後蘇聯時代安全問題的專欄,涵蓋俄羅斯安全、跨國犯罪,以及恐怖主義問題。2011年開始為俄羅斯報紙《莫斯科新聞》撰寫定期專欄,直到該報於2014年關閉。 2018–2019年間,他是歐洲大學研究所研究員,目前是《商業新歐洲》的特約編輯。
※譯者簡介
方偉達◎譯
方偉達(1966–)

為國立臺灣師範大學環境教育研究所優聘教授、所長,考試院高考及格,教育部公費留美博士。方偉達曾任考試院高普考命題委員、教育部公費命題委員、曾獲行政院新聞局金鼎獎、國科會優秀年輕學者研究計畫、福特保育暨環保獎。曾任拉姆薩公約科學技術審查委員會觀察員、國際濕地科學家學會亞洲主席、台灣濕地學會理事長、監察院環境教育訓練講授,著述中英文學術專書超過20部;發表期刊論文超過100餘篇(SCI、SSCI)、專欄散文等400餘篇,曾經以《生態瞬間》獲得金鼎獎。2021年俄羅斯普丁總統顧問邀請擔任第10屆亞太經濟合作會議(APEC)「聯合國海洋科學促進永續發展十年」高等教育合作會議大會主講者。

目錄

前言
導讀   今天熱門俄羅斯

第1章 讓我們尋找可以統治我們的大公   
第2章 為了我們的罪,來了不知名的部落
第3章 專制,出自於上帝的旨意   
第4章 金錢是戰爭的命脈   
第5章 我將成為獨裁者:那是我的交易   
第6章 正統、專制、民族性
第7章 生活越來越好,同志們!生活越來越光明   
第8章 俄羅斯已經從屈辱上站起來了
第9章 尾聲
致謝

普丁戰爭:從車
臣到烏克蘭 (
限中國大陸以外
地區銷售)
傳染病世界史:
人類應如何與瘟
疫等傳染病戰鬥
∼ (限中國大
陸以外地區銷售
)
哇,歷史原來可
以這樣學(套書
)(全套4冊)
哇,歷史原來可
以這樣學3:鴉
片戰爭到甲午戰

哇,歷史原來可
以這樣學4:戊
戌變法到清朝滅

哇,歷史原來可
以這樣學1:史
前到魏晉南北朝




導讀 今天熱門俄羅斯
方偉達

三重遠山、九天長河。故情思遙,夢憶甘捨。
鬱鬱白山、綿綿黑水。深深思緒,重重糾葛。
一縷星火,幾多恩仇。化為輕煙,狂笑戰侯。
蕭牆泄怨,問卜方休。納言多澀,欲辯還羞。
一魂二魄,裂靈撕帛。心繫誰屬,直指故國。
故國遠颺,鄉矜不再。幻華散盡,今生難有。
—1993年《還我河山》方偉達

俄羅斯的領土遼闊,歷史悠久,真偽難辨。英國俄羅斯專家馬克•加萊奧蒂(Mark Galeotti)鑽研俄羅斯歷史,面對普丁總統和西方國家的衝突,普丁以其對於歷史的詮釋,企圖重塑俄羅斯的新歷史,但是,加萊奧蒂有不同的詮釋和看法。
在西方世界中,加萊奧蒂教授是當今最重要的俄羅斯觀察家之一,但是加萊奧蒂中文版翻譯的書很少,這一本《俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統》,可以說是中文書市場的第一本書。當然,他出版的書,已經有十六種語言的翻譯;當然,這一本中文書,不會是加萊奧蒂著作中,最後一本翻譯的中文書。隨著俄羅斯在新聞中的曝光度越來越高,中文書市場會更加注意加萊奧蒂對於俄羅斯研究的諸多著作。
加萊奧蒂是2022年版《普丁戰爭》的作者,他長期到俄羅斯教學、演講,他注意到俄羅斯歷史中,擁有一種對於普丁宣揚熱愛祖國的菁英主義。但是這一本《俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統》的歷史。經過他抽絲剝繭之後,從歷任俄羅斯的大公、大帝、沙皇、總書記,到總統,進行領導權力分析。種種權力關係的演繹,就像是一場一場的走馬燈,時間不斷的流逝,你也可以看到領導中心不斷的遷徙,從諾夫哥羅德、基輔、聖彼得堡,到莫斯科。俄羅斯人從蒙古西征之後的「蒙古枷鎖」中陸續解放。彼得大帝、葉卡捷琳娜•凱薩琳(也就是凱薩琳二世)從西方國家學習政治、軍事和經濟的革新。本書以生動活潑,甚至以英國學者擅長挖苦和諷刺的語調,說明一場一場的背叛、革命、暗殺,以及國家中殘忍的對抗屠殺,令人目不暇給,彷彿俄羅斯這個國家,過去是人類為了追求共產主義最高理想的實驗場,同時是輸出革命的紅色搖籃,但是現今面臨前蘇聯對抗民族國家的解離,前蘇聯的分崩離析,普丁想要追求歷史定位的種種掙扎。
這一種掙扎源自於歷史的一場解構。1991年蘇維埃社會主義共和國聯邦(簡稱蘇聯)正式解體,俄羅斯獨立國家國協成立後,為了避免蘇聯境內爆發內戰,戈巴契夫被迫宣布辭職。自從共產黨在俄羅斯遭到取締,蘇聯面臨分崩離析的命運。然而,在經濟命脈操控在少數俄羅斯肥貓的手中之後,普丁繼任之後,在戰爭中獲得權力的養分和欲望渴求。
尤其,中文版的《俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統》,加萊奧蒂特別為了中文版的讀者,新增加了第九章的尾聲,透露了2022年英文版《普丁戰爭》的新書先聲,也為了全書開啟了俄羅斯現代戰爭研究的契機。普丁成為俄羅斯總統之後,俄羅斯捲入的區域衝突,從車臣戰爭,吞併克里米亞,以及入侵烏克蘭。《俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統》創造了一種俄羅斯領導風格的軍事再造和武力擴展,包含了傭兵、特務,以及資訊戰爭。在本書中,你可以看到俄羅斯的領導人勵精圖治,在歷史的長流之中,不斷對外發動戰爭,以爭取生存空間。
值得注意的是本書談到的俄羅斯的政治改革。在歷史中,俄羅斯享有西方國家所稱的東方主義,集合專制、霸權、貴族,以及農奴的時代象徵。但是在勵精圖治的君主立憲制國家,要脫離貴族箝制,需要極高的政治智慧。軍功酬償是專制國家的一種象徵。本書第四章,討論〈金錢是戰爭的命脈〉。談到了在1722年,彼得大帝引進了俄羅斯貴族官秩表,代表了等級基礎的根本性革命。從此以後,所有貴族想在十四職等的貴族系統內上升,就得按照服務、晉升,以及能力進行排名。這個想法比中國晚了二千年。中國戰國時代秦國秦孝公和商鞅在公元前356年進行變法,廢除「世卿世祿」,確定等級制度,打破了世襲貴族的權力,銳意進行改革。從此秦國富國強兵,奠立了統一中國的基礎。軍事鬥爭,是國力的延長。當國家以霸道進行四方征討,如果沒有充分的後勤、公平公正的晉升制度,以及充分的政治資源供給,征討一定失敗。
這一本書從英國人的視角觀察,提供了中文閱讀世界對於西方國家觀察俄羅斯歷史的觀點。聰明的讀者,不一定要全盤接受作者的政治觀點。歐洲政策分析中心俄羅斯研究專家索爾達托夫(Andrei Soldatov)也曾經說:「在俄羅斯,意識形態主要涉及歷史,政府掌控歷史敘事。」當俄羅斯軍隊使用炸彈和導彈針對前蘇聯的平民,不管在車臣,不管是在烏克蘭,進行有計畫暴力殺戮,所有的目的,就是要打擊鄰國的士氣,擊敗對手,進行「俄羅斯的復興」。當俄羅斯在普丁主政之後,國民生產毛額增加,普丁開始著手歷史敘事,進行「國家暴力美學文化」在鄰國的極致推廣。
尤其,針對白俄羅斯的臣服,普丁始終不理解為何同為東斯拉夫民族的烏克蘭族人,不願意臣服於俄羅斯族人的統治之下。在改革看到初步成效之後,普丁在俄羅斯累積了軟實力,急著要變現,卻誤判了對於烏克蘭局勢。烏克蘭軍隊以「不對稱」的軍事力量,企圖抵禦俄羅斯軍隊的猛烈攻擊。加萊奧蒂曾經說:「我們現在生活在一個不同時代,無論是在政治上還是在國際上,這是一場不同的戰爭」。這一場戰爭,可以起源於1980年代蘇聯時代入侵阿富汗以來的餘緒。但是如果普丁低估了國際制裁令所帶來的經濟損害後果,以及高估了俄羅斯的軍事能力,我會建議普丁閱讀《俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統》這一本書。
《俄羅斯簡史:從異教徒到普丁總統》是一本小而精緻的歷史書,本書有八張精美的地圖,由英國蘇格蘭北部城市印威內斯的海倫史特林公司製圖,透過豐富的地理資訊,繪製俄羅斯早期歷史地圖的書籍插圖,相當有可看性。此外,加萊奧蒂教授學識淵博,他喜歡和人交談,並且喜歡觀察普丁時代正在展開歷史敘事。
加萊奧蒂教授目前居住倫敦,他是布拉格國際關係研究所的高級研究員,曾任歐洲安全中心負責人,也當過紐約大學全球事務教授、英國基爾大學歷史系主任,現在是倫敦大學名譽教授。
我推薦這一本書,花了八個月的時間,迻譯這一本書。希望透過加萊奧蒂的觀點,能夠為華人閱讀世界,揭開俄羅斯的神祕面紗,並且一窺未來可能會發生什麼。
本書在漫長的翻譯過程之中,和國立臺灣師範大學的姊妹校北京師範大學地理科學學部葉謙教授、中國社會科學院生態文明研究所鄭豔研究員、紐約大學奧斯威爾商學院章定教授,以及北京的周京暉先生,不斷對於中文翻譯的準確度,進行多次的通訊討論定稿。例如,北京師範大學地理科學學部葉謙教授通訊討論中,他和我談論到凱薩琳二世,建議我應該要修改。我在定稿中談到俄羅斯沙皇葉卡捷琳娜,西方人所稱的凱薩琳二世,我改成下列的翻譯。

「她給法國作家丹尼斯•狄德羅的一封信中,她寫道:『你們這些哲學家是幸運的男人。你們在紙上書寫,紙張包容一切。我則是一位不幸的女皇,我在眾生敏感肌膚上刻劃,寫下了刻骨銘心、直搗心靈的字眼。』」

感覺葉卡捷琳娜也是個哲學家。
此外,我也將環境教育中著名的簽署《伯利西宣言》(Tbilisi Declaration)的喬治亞首府Tbilisi,翻譯為「伯利西」。翻譯中,我學習到前蘇聯喬治亞文的原文「T」,發音微弱,所以我沒有把那個T翻譯出來,定稿時還是翻譯為「伯利西」;或是普丁總統辦公室顧問曾經在2021年寫信邀請我到符拉迪沃斯托克參加第十屆亞太經濟合作會議,因為普丁要親自出席;對於「符拉迪沃斯托克」,我還是翻譯為國人熟悉的「海參崴」,以紀念1860年「海參崴」被清朝割讓給俄羅斯帝國的「國恥」。
本書透過引人入勝的重要歷史,講述了西方世界認知下的俄羅斯北極熊的覺醒,以及目前俄羅斯如何在國內外運作之下,確保俄羅斯在世界舞臺上,處於中心的地位。蘇聯諺語曾經說:「俄羅斯是一個有前途的國家;只是她的過去不可預測」;我會建議高中程度以上的學生,或是對於俄羅斯的歷史有興趣的朋友,不妨閱讀這一本好書。